江苏省盐城市三校(盐城一中、亭湖高中、大丰中学)2022-2023学年高二下学期期中联考语文试卷

3.0 envi 2024-11-28 4 4 305.85KB 11 页 3知币
侵权投诉
2022-2023 学年度高二年级第二学期期中联考
语文试题
1814150
分。考试时间 150 分钟。
命题: 审核:
一、现代文阅读(37 分)
(一)现代文阅读 I(本题共 5 小题,19 分)
材料一:
古籍今译是一项在现实生活中发挥广泛作用的工作,近百年来,成果丰硕。从宏观上讲,
它在一定程度上制约或影响上层建筑,使其对经济基础产生反作用,从而调节或改变人的现实
生存条件,间接地参与对经济基础的巩固或变革;从细节上看,它以其认识功能影响人的意
识,进而影响人的行为,达到影响社会生活的目的。这类工作不可能像衣食住行那样来得直
接,也不具有强制性,它就像杜甫说的春雨那样“随风潜入夜,润物细无声”,潜移默化地浸
润人们心田,陶冶情操。它虽不能与国计民生活动并驾齐驱,但从生存发展的意义上讲,社会
是受益于它的。
在翻译方式方法的探索上,清末思想家严复提出的“信、达、雅”的标准,受到人们的推
崇。我们现在沿用 “信、达、雅”三个词,并赋予它们以新的含义。“信”是指忠实地反映原
作的内容,包括思想、风格、精神等。“达”是译文要畅达明白,用现代汉语将原作的内容准
确地表达出来。“雅”是规范、典雅。雅是有条件的,原作雅,译文才能雅。“信、达、雅”
之间,信是基础,是第一位的,达与雅是第二位的。没有信,达与雅就失去了基础。达是信的
翅膀,没有达,信也就失去了凭借。雅是达的发展,没有达,不可能有雅。
今译的过程是一个矛盾运动的过程,这里存在古今汉语表达形式之间的矛盾,原作的思想
内容与译者的理解之间的矛盾等。当译者将原作的内容用规范的现代汉语忠实地、准确地表达
出来,达到了信达雅的统一,上述这些矛盾基本上解决了,今译也就完成了。
翻译界历来有直译和意译之说,有人主张直译,有人主张意译,双方进行了长期的争论。
主张直译的人批评意译随意胡译、乱译。主张意译的人批评直译逐字呆译、译。实践证明,
直译、意译是行之有的今译方法。直译与意译具有共同性,差异性。共同性是
忠实于原作。差异性主要表现在方法上,者强调原文的结构、语翻译。其优点在内容上
于忠实地、准确地达出原文的意义,在形式上可以存原文的语气及上的特色
强调反映原文的风格神而不必逐字逐句直译。其优点,在内容上能保留原文的风格神,在
形式上现原文的体裁、风要指出的是,与直译相比,意译更大的主观性。对
于这一,译者所警惕于二者具有差异性,各自都有它们的适应性。直译适宜
翻译哲学、社会科学自然科学等方论文、记叙文、说明文;意译适宜于翻译文
如诗、词、赋、等。当,用直译是用意译,没有十分严格的界。能直译者不
译,不能直译者用意译,兼及二者,方为当。不管采哪种方式,今译中原作信
定的,问题
科学技术的进多媒体入,为古籍今译的化提了新的途径甚至促成了古籍今
概念延伸广播电视总台的“典籍里的中国”,对古籍的活化、诠释做积极
索。更多方式的今译作品正现,为我们的研究了新的课题
(摘编自尹波古籍今译的理论与方法)
材料二:
古籍今译“为什么”的问题从以下几个方来理解。
本上说,古籍今译就是为了传承弘扬华优秀传统文化。今译作为古籍资源
用,是“存亡继绝的工作”,也是弘扬优秀传统文化的“最好桥梁”。今译的群体
非常明确的,主要是非专业统文化学习者和爱好者。要广大读进古籍、热爱古籍,
今译无最好门径
先秦清,我国古籍浩如烟海,古籍的形态除了它的本然状态有经过理之
的现代形。本然状态然非常重要,这是它的文物价值。但是,对社会大众
到的是经过理之的古籍,所重视是其阅读价值。今译就是古籍现代形的一种特殊
现。说“特殊”,是为它经是经过古今语言转换生成的文本形式,并不是古籍的原
;可是,从文字所表达的内容来说,它文本生而成的,其内容依赖于原
文本而存在。从这个意义上说,今译不是古籍的复制,也不可能代古籍本;译文也不能
于古籍而存在,否则它是没有意义的。
今译是古代文化信的现代阐释,古籍不于一文物,其心的价值就在于所承载的文
化信。随着时代发展,古籍所承载的文化信与现代社会有着很大差异诸如、文
物、典、制度、规范、礼仪习俗、观、思想等,许多已经发生了本的变化,不
很好地为现代了解和掌握。今译就是对古代文化信综合阐释,是将古籍内容在现
代语中的新“现”。它力求古籍内容完、准确地现,同时更求便于现代者的理
解接受,这也就是程千帆所比喻的“金蝉子转世”与“七仙女下凡”:“佛弟转世
仙女下凡依然美妇,虽,不昧前因。”今译就是对古代文化信忠实、完、准
确、优美现,也就是古典文本的现代阐释,这也是古籍生命力的当代传承
(摘编自马世什么要古籍今译)
1.下列对材料相关内容的理解和分析,正确的一项是( )(3 分)
A.“信、达、雅”的翻译标准得到了人们的认可;其中“达”居首位,没有“达”,“信”就
失去了依凭,变得毫无意义。
B.今译的两个行之有效的方法是直译和意译;两者具有差异性,其中意译在形式上可以保存原
文的语气及语言上的特色。
C.古籍的存在形态多种多样,价值也是丰富的;现代社会中,大众更加重视的是其文化价值。
D.今译是古籍的衍生品而不是复制品,有意义的今译既无法替代古籍,也不能脱离古籍,独立
存在。
2.根据材料内容,下列说法不正确的一项是( )(3 分)
A.古籍今译对人类社会发展的影响是间接的,不具有强制性,但是它对社会的发展起到了积极
有益的作用。
B.古籍今译的过程中必定会有信息的丢失,译者应选择合适的方法,尽可能准确地传达原文的
意义。
C.与其他类型的文物相比,古籍承载最丰富的文化信息,在传承与弘扬传统文化方面更直观便
捷。
D.古籍里许多内容与当今社会有较大的差异;今译是古籍文本的现代“呈现”,是估计生命力
的当代传承。
3.下列选项,不能作为论据来支撑材料一关于“直译”“意译”论述观点的一项是()
(3 分)
A.郭沫若:原作是诗,他的译文也应是诗。为了达到这个目的,我们应该允许译者有部分的自
由。
B.邹韬奋:鄙意以为译书之最大要素,在使看的人懂,而且觉得畅快舒服,若使人看了头痛或
糊里糊涂,不但不足劝人看书,反使人懒于看书。
C.郑振铎:译书自以能存真为第一要义,最好的一面极力求不失原意,一面要译文流畅。
D.茅盾:(翻译)就我的私见下个判断,觉得与其失“神”而“形”,“形”上
差异而保“神”。
4.材料论述了古籍今译的重要作用,但重点不相请简要分析。(4分)
5.下面是经·卫风·硕的部分原文和译文,合材料分析译文好在里。(6分)
原文 译文
手如柔夷肤如凝
蛾眉,
巧笑倩兮
盼兮
手像春荑柔嫩肤如凝脂白润
额角满眉细长
嫣然笑动
秋波转摄
(二)现代文阅读Ⅱ(本题共 4 小题,18 分)
下面的文 6-9 题
文本一:
人的专利权(狄更斯
江苏省盐城市三校(盐城一中、亭湖高中、大丰中学)2022-2023学年高二下学期期中联考语文试卷.docx

共11页,预览4页

还剩页未读, 继续阅读

作者:envi 分类:分省 价格:3知币 属性:11 页 大小:305.85KB 格式:DOCX 时间:2024-11-28

开通VIP享超值会员特权

  • 多端同步记录
  • 高速下载文档
  • 免费文档工具
  • 分享文档赚钱
  • 每日登录抽奖
  • 优质衍生服务
/ 11
客服
关注