《中考语文热点专题》文言文之句子翻译(知识点梳理+练习)

3.0 envi 2025-05-18 22 4 726.02KB 10 页 3知币
侵权投诉
1
中考文言文句子翻译知识点梳理
我们学习文言文已经有三年了,感受一下我们日常生活中现代汉语的语言和文言文语言
有什么异同?
(学生会提到文言文特定用法、实词、句式等方面。然后就日常学习中的翻译弊病进行
析。)
①此百药无可施,惟有针法;然吾艺未至此,不敢措手也。
(生 1:这百年的药没有可以施行,只有用针法;然而我艺术不好,不敢下手了。)
2
手。)
②其家惊喜拜谢,敬之如神,而不知其所以然。
(生 1:她家的人高兴得拜谢他,对他像对待神一样,但不知道为什么。)
(生 2:她家的人高兴得拜谢他,像敬神一样敬他,但不知道他是怎么治好妇人的。)
比较同学的翻译,你能否分析第一位同学丢分的原因。
(通过“文学诊断”让学生自己发现文言文中常见的翻译问题)
专题导入
1.漏译: “学而时习之,不亦乐乎? ”时就往往将“时”字遗漏。
2.误译: 如“其李将军之谓也? ”是宾语前置句。应当翻译成“大概是说李将军的吧? ”
若不作 调整翻译成“这大概就是李将军的说法吧”就完全错误。
3.强译:“焚百家之言,以愚黔首”中“黔首”用来借代“百姓”
知识详解
2
小试身手!
1、一鼓作气,再而衰,三而竭
2、甚矣,汝之不惠。
3、夫战,勇气也。
4、公与之乘,战于长勺
5、率妻子邑人来此绝境。
案:1以振第二气有所衰,第三次时气全耗
尽了。
2、你太不聪明了
3、作战靠的是勇气。
4、鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺和齐军作战
5带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方,不再出去,就此同外面的人断了
来往。
(这几个练习包含了难点实词、句式、虚词用法等关于翻译的要点,引导学生翻译的方
法)
我们在初三复习过程中,了解到文言文的翻译是需要讲求一些基本原则,讲求方法的,
现在我们就一起来学习一下:
3
(一)文言文翻译的基本原则
  1、字字有着落,以直译为主,意译为辅。
  2、做到“信”、“达”,“雅”
信—--不走样(译文要符合原意,不歪曲,不遗漏)
   达—--无语病(译文要合于现代汉语的语法习惯)
雅—--有文采(译文要尽量做到美一些)
(二)文言文翻译的一般方法
关于文言文翻译的方法,其实,我们更是早已了然于胸了,都至少已经有了三年的
战经验了,只是没有总结而已,下面我们在试着翻译这三年来学过的文言文中的句子来
结一下文言文翻译的一般方法吧!
现在我们总结一下翻译的方法:
  
:对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充,使语意完整。
  调:文言文倒装句应依据现代正常语序进行调整。
  删:句中无实在意义的虚词,可舍去不译。
  换:文言句中一词多义、古今异义,词类活用,通假字,应用现代汉语的应的词语
置换。
:人地名、年代、官名物品名等可直用,不用翻译。
《中考语文热点专题》文言文之句子翻译(知识点梳理+练习).docx

共10页,预览3页

还剩页未读, 继续阅读

作者:envi 分类:初中 价格:3知币 属性:10 页 大小:726.02KB 格式:DOCX 时间:2025-05-18

开通VIP享超值会员特权

  • 多端同步记录
  • 高速下载文档
  • 免费文档工具
  • 分享文档赚钱
  • 每日登录抽奖
  • 优质衍生服务
/ 10
客服
关注